Whispered Interpreting (Chuchotage)-Your Sub Title Here
This mode of interpreting (from the French chuchoter, to whisper) is used only for one or two participants. It is a form of simultaneous interpreting without a booth, in which the interpreter translates the speaker’s presentation in a quiet voice into the ear of listeners. The time lag (décalage) between the voice of the speaker and the voice of the interpreter is extremely short.
For whispered interpreting, the number of interpreters needed for each foreign language is: one for a maximum of 2 hours and two in all other cases.
Whispered interpreting may be alternated with consecutive interpreting, when listeners wish to join the conversation.
.